Перевод с английского
Значение английского языка в наше время очевидно. Не вызывает никакого сомнения, что знание его необходимо каждому мало-мальски образованному человеку, так как этот язык фактически принял на себя роль языка международного общения, а также языка общения с компьютером и всеми его производными. Однако, несмотря на то, что даже с учётом того факта, что почти все люди в том или ином виде, с использованием словарей и электронных переводчиков в том или ином виде этим языком владеют, такая услуга, как перевод с английского и на английский остаётся неизменно востребованной. Почему? Да потому что в ряде случаев требуется серьёзный, качественный и достоверный перевод, когда недопустимы не только орфографические и грамматические, но и стилистические ошибки. Например, сейчас сайты вузов должны иметь некие англоязычные варианты. Либо научный журнал, чтобы быть зарегистрированным Высшей аттестационной комиссией (ВАК), также должен иметь свою англоязычную версию. Совершенно очевидно, что в этих случаях какие-либо погрешности перевода совершенно фатально отразятся на имидже вуза, издающего журнал или представляющего интернет-сайт. Также следует учитывать тот немаловажный факт, что перевод обычных текстов принципиально отличается от перевода специализированного, узко-профессионального текста со специфической терминологией. То же самое касается и перевода не на английский, а наоборот, с английского - ведь в таких ситуациях важно владеть не только языком, но и иметь определённое представление о той научной сфере, которой данный текст касается.